Как я проверяю работу перед отправкой заказчику

Как я проверяю работу перед отправкой заказчику



 

Просто написать работу мало. Нельзя сдавать ее как есть, со всеми ошибками, опечатками и другими “таракашками”. Даже уникальный текст с ошибками никому не нужен. Самый главный и трудный этап - редактирование. Как это делается?

 

Этапы написания


 

Не надо делать так, как показал в лекции в университете Нетология Сергей Король на одном из курсов. Как не надо делать:

 

  • Написал

  • Получил кучу правок

  • Переписал

  • Получил еще правок

  • Еще раз переписал

 

И т.д., пока вы и заказчик просто не устанете друг от друга. Не доводите до такой ситуации. Никогда не сдавайте сырую работу. Что нужно делать?

 

  • Собрать всю необходимую достоверную информацию

  • Составить план

  • Написать как пишется

  • На время отойти от текста

  • Перечитать его на свежую голову

  • Приступать к правке.

 

Этапы редактирования и проверки

 

Вот теперь самое трудное. Редактирование и шлифовка текста перед отправкой. До сих пор это был сырой текст, нуждающийся в правках и в форматировании. Как делаю я:

 

  • Вычитываю текст внимательно.

  • Правлю все бросающиеся в глаза явные ошибки.

  • Дополнительно прогоняю через программы проверки грамматики и пунктуации

  • Я пишу на английском языке, поэтому всегда использую сервисы типа Grammarly

  • Для русского языка лучше Орфограммка или Главред (онлайн сервисы)

  • Перепроверяю и ровняю форматирование.

  • Оформляю текст по правилам (шрифт, заголовки, подзаголовки, буллеты)

 

Далее проверка на уникальность, согласно ТЗ или принятой на бирже системе. Если уникальность недостаточная, правлю текст так, чтоб должная уникальность была, при этом потом снова прогоняю  через проверки. И только когда все как надо, отправляю заказчику. Используются или свои имеющиеся антиплагиат программы, или принятые на бирже или в агентстве.


 

Чтобы меньше было таких правок, нужно хорошо владеть языком, на котором пишешь, много читать, искоренять у себя мусорные слова, тавтологии и прочие “тараканы”, и знать нюансы - американский вариант правописания в английском языке, скажем, отличается от британского. И надо учитывать стиль, формат и целевую аудиторию, для которой пишешь, это определяет, какой язык и какие обороты речи будут использоваться в тексте.

 

Если будете следовать этим советам, у вас будет потом меньше проблем с последующими поправками, и вы быстрее сдадите заказчику качественный текст.




 

Категория: Консалтинг | Добавил: Guizeppe (05.07.2018)
Просмотров: 404 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar